Our cookies

We use cookies to offer you a better browsing experience with personalized content, relevant ads and enhanced functionalities. By allowing all you agree to the use of cookies as per the cookie policy and remember you can manage your preferences anytime.

What will I learn?

This Programme aims to provide, at the postgraduate level and with the needs of main target groups in mind, focused and vigorous training in Translation and Bilingual Communication.

Specifically, the Programme hopes to achieve the following objectives:

  • To cater to the needs of students with different talents and abilities;
  • To offer more vigorous and concentrated training and enabling future trainees to acquire more insightful and professional skills in interpreting;
  • To provide intellectual stimulation to mid-career translators and those whose work require bilingual/trilingual competence by encouraging them to reflect on their profession, develop conceptual, analytical, and linguistic skills that can further inform their work, and refine their organisational and presentational skills;
  • To help takers of the Programme exercise their critical mind and appreciate better the relation between theory and practice, so that they can be more aware of and more articulate about the intricacies of bilingual communication and how they negotiate the challenges of translation;
  • To provide a scholarly introduction to the discipline of Translation Studies for those contemplating the pursuit of a career in academia; and
  • To offer those whose training was in a different or related field an opportunity to expand their intellectual horizon and to get acquainted with the lines of inquiry, the research methods and the general landscape of the discipline of Translation Studies so that they can join the scholarly community and strengthen the interdisciplinary dimension of this fast growing discipline.

Research Stream

  • To provide a scholarly introduction to the discipline of Translation Studies for those contemplating the pursuit of a career in academia; and
  • To offer those whose training was in a different or related field an opportunity to expand their intellectual horizon and to get acquainted with the lines of inquiry, the research methods and the general landscape of the discipline of Translation Studies so that they can join the community of Translation scholars and strengthen the interdisciplinary dimension of this fast growing discipline.

Practical Stream

  • To provide intellectual stimulation to mid-career translators and those whose work require bilingual/trilingual competence by encouraging them to reflect on their profession, develop conceptual, analytical, and linguistic skills that can further inform their work, and refine their organisational and presentational skills; and
  • To help takers of the Programme exercise their critical mind and appreciate better the relation between theory and practice, so that they can be more aware of and more articulate about the intricacies of bilingual communication and how they negotiate the challenges of translation.

Interpreting Stream (Subject to University’s Senate Approval)

  • To cater to the needs of students with different talents and abilities; and
  • To offer more vigorous and concentrated training and enabling future trainees to acquire more insightful and professional skills in interpreting.

Which department am I in?

Faculty of Arts

Study options

Full Time (1 year)

Tuition fees
HK$105,000.00 (10,66,640) per year
Application deadline

Expected March 2023

More details

Start date

Expected September 2022

Venue

Hong Kong Baptist University

Kowloon Tong,

Kowloon City, Hong Kong, Kowloon

Entry requirements

For students from United States

Applicants should normally hold a Bachelor's degree for admission to a Taught Postgraduate degree programme; English Language Requirements: TOEFL - 550 (Paper-based), 79 (Internet-based); or IELTS (Academic): Overall Band at 6.5; or CET-6 (College English Test band 6): 450.

For international students

Applicants should hold a bachelor’s degree from a recognised university, or an equivalent professional qualification.

Applicants should:

be able to communicate in English at an advanced level, and provide evidence of competence in English such as possessing one or more of the following qualifications:

  • Grade D or above in AS/AL Use of English; or
  • Level 4 or above in English Language (HKDSE); or
  • a minimum TOEFL score of 79 (internet-based); or
  • an overall band score of 6.5 or above in IELTS; or
  • CET-6 (College English Test Band 6) in mainland China: 500 or above

Be able to communicate in Chinese (Putonghua or Cantonese) at an advanced level, and provide evidence of competence in Chinese such as possessing one or more of the following qualifications:

  • Grade D or above in AS Chinese Language and Culture (HKALE); or
  • Level 4 or above in Chinese Language (HKDSE); or
  • a BA degree with Chinese as the medium of instruction.

Application Deadline: 31 Mar 2020.

*There may be different IELTS requirements depending on your chosen course.

ADD TO MY FAVOURITES

Get in touch